「禍患追蹤罪人;義人卻得善報。」《現中修》
「禍患追趕罪人;義人必得善報。」《和合本》
「災禍追趕著罪人;美福報給義者。」《呂振中》
"Evil pursueth sinners; but to the righteous good shall be repaid."
"Evil pursues sinners, but prosperity will reward the righteous."
第一個思想就是:好人有好報,惡有惡報……
如綜合以上的版本再自譯:箴13:21「罪人必被邪惡追趕,有價值的會獎勵給義人。」
我為何將善報轉為有價值?除了strong number<02896>有出現prosperity 外,我覺prosperity 比較合現代人明白,善報太空泛了……
沒有留言:
張貼留言