2010年9月25日 星期六

箴26:1--不要抬舉愚昧人

箴26:1
「讚揚愚昧人,無異夏天降雪,收割時下雨,都不適宜。」(現中修)
「夏天落雪,收割時下雨,都不相宜;愚昧人得尊榮也是如此。」(和合本)
「夏天落雪、收割時下雨、很不適合;愚頑人得尊榮、照樣不相宜。」(呂振中)
"Like snow in summer or rain in harvest, so honor is not fitting for a fool."--Net Bible

夏天跟落雪不相配;收割跟下雨也是不相配;愚昧人跟尊榮(Honor)
也一樣不相配。

Net Bible說,「尊榮」原文是有尊貴尊榮,身價的確認或升至高位的意思。用尊貴尊榮用形容愚昧人是不配之外,也是說明不應任用、抬舉愚昧人。


箴言26章1-12節又稱為愚昧人的書,因當中說出愚昧人的行徑。

沒有留言:

張貼留言